Aller au contenu principal
  • SITE WEB DE L'UNIVERSITÉ
  • ESPACE NUMÉRIQUE DE TRAVAIL
  • BIBLIOTHÈQUES UNIVERSITAIRES
  • WELCOME INTERNATIONAL
  • ANNUAIRE
  • Menu
  • Rechercher sur le site

Menu principal

  • accueil
  • notre établissement
  • nos formations
  • nos laboratoires
  • nos campus
  • autour de nous
  • espace interne

À la une

  • Agenda culturel
  • Égalité, diversité

[TCF] Apprendre à traduire : à l’ère de l’IA, faut-il encore faire des exercices de thème et de version ?

 
Adresse URL du lien: 
https://theconversation.com/apprendre-a-traduire-a-lere-de-lia-faut-il-encore-faire-des-exercices-de-theme-et-de-version-242169
« Si les outils de traduction font des miracles, pourquoi s’exercer à transposer des textes d’une langue à une autre ? », se demandent les étudiants. Loin d’être anodin, cet apprentissage permet de se sensibiliser réellement aux subtilités et au fonctionnement de la langue qu’on apprend.
TCF
linguistique
ATILF

Cela pourrait vous intéresser aussi...

[Retour sur] SAPS I Stage d'immersion d'enseignants en laboratoire de recherche (Il y a 7 mois 1 semaine)
[Séminaire ATILF] Rute Costa : Défis et enjeux de la définition dans le travail terminologique et lexicographique (Il y a 5 mois 1 semaine)
Les Vocaux, qu’en dites-vous ? Exploitations d’un corpus de SMS oraux (Il y a 6 mois 1 semaine)
[Séminaire ATILF] Sophie Lemonnier : Robot collaboratif - Cobot : un outil comme les autres ? (Il y a 9 mois 2 semaines)
[Séminaire ATILF] Pierre Magistry : Réseaux Lexicaux et grapholinguistiques à différents niveaux de l'arbre des langues sinitiques (Il y a 10 mois 3 semaines)

Étudiant ou personnel de l'Université de Lorraine ?

Contribution ou espace interne

Vous avez une actualité à partager ? Étudiant, personnel de l’Université de Lorraine, vous pouvez contribuer à Factuel.

RECHERCHER SUR FACTUEL